“翻译”和“本地化”的区别: 翻译是本地化的子集。翻译是把源文字从一种语言转换到另一种语言。 本地化除了翻译外,必须要对产品相应地进行许多其它更改,以使软件符合当地的系统平台和使用习惯,并尽可能避免使用不恰当或冒犯性的语言。
软件本地化主要包括这几个方面: 用户界面的本地化 用户辅助的本地化 联机帮助 自述文件 手册 用户指南
具体服务内容包括:
用户界面和帮助系统内容的翻译 用户界面重新设计与调整 源代码双字节支持调整 索引内容翻译和调整 功能增强与调整 程序文字和用户手册翻译和排版 图形和桌面排版 术语提取及项目管理 简单编译 测试